نانشنامه: تفاوت بین نسخه‌ها

۳۶۷ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۷ دسامبر ۲۰۰۶، ساعت ۲۰:۱۱
جز
ربات افزودن: de, en, es, fi, fr, ja, la, pl, pt, ru, th, zh, zh-tw
جز (ربات افزودن: de, en, es, fi, fr, ja, la, pl, pt, ru, th, zh, zh-tw)
این نانشنامه هیچ [[نویسنده]] ای نداشت و کلیه مطالب آن کاملا صحیح و فارغ از هر گونه غلط علمی و دیکته ای بود.
پس از گذشت یازده هزار سال میرزا اسماعیل بزاز تصمیم گرفت که نسخه کاملتری از این نانشنامه چاپ کند و در نتیجه چهارصد و نوزده میلیون نفر از عالمان جهان را گرد آورد تا تمامی دانش بشری و الهی را گردآوری کرده و به صورت نسخه تکمیلی این نانشنامه چاپ کند. نتیجه این امر، ویرایش دوم نانشنامه در سه خط و نیم بود که کل دانش بشری را در آن زمان شامل می شد و کاملترین نسخه ای است که بعد از نسخه اول هرگز به چاپ رسیده است. این نسخه تنها به زبان [[فارسی]] چاپ شد و به دلیل عمق خلاصه نویسی صورت گرفته در آن که ناشی از توانایی های زبان فارسی بود، هرکز به هیچ زبان دیگری ترجمه نشد. تلاش خاندان [[بومارت]] از پیشکاران پادشاهان [[فرانسه]] بعد از کار شبانه روزی هفده نسل از پسران ارشد این خاندان برای ترجمه این نسخه از کتاب پس از هفتصد و بیست سال به هیچ کجا نیانجامید.
 
[[de:Uncyclopedia]]
[[en:Uncyclopedia]]
[[es:Inciclopedia]]
[[fi:Hikipedia]]
[[fr:Intro à la Désencyclopédie]]
[[ja:アンサイクロペディア]]
[[la:Necyclopaedia]]
[[pl:Nonsensopedia]]
[[pt:Desciclopédia]]
[[ru:Абсурдопедия]]
[[th:ไร้สาระนุกรม:เกี่ยวกัับ]]
[[zh:伪基百科]]
[[zh-tw:偽基百科]]