نانشنامه: تفاوت بین نسخه‌ها

۱۲۴ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۷ فوریهٔ ۲۰۰۸، ساعت ۲۲:۰۲
جز
ربات افزودن: ast, bn, da, en, zh-hk حذف: tr
جز (ربات افزودن: got, it, sv اصلاح: ko)
جز (ربات افزودن: ast, bn, da, en, zh-hk حذف: tr)
پس از گذشت یازده هزار سال میرزا اسماعیل بزاز تصمیم گرفت که نسخه کاملتری از این نانشنامه چاپ کند و در نتیجه چهارصد و نوزده میلیون نفر از عالمان جهان را گرد آورد تا تمامی دانش بشری و الهی را گردآوری کرده و به صورت نسخه تکمیلی این نانشنامه چاپ کند. نتیجه این امر، ویرایش دوم نانشنامه در سه خط و نیم بود که کل دانش بشری را در آن زمان شامل می شد و کاملترین نسخه ای است که بعد از نسخه اول هرگز به چاپ رسیده است. این نسخه تنها به زبان [[فارسی]] چاپ شد و به دلیل عمق خلاصه نویسی صورت گرفته در آن که ناشی از توانایی های زبان فارسی بود، هرکز به هیچ زبان دیگری ترجمه نشد. تلاش خاندان [[بومارت]] از پیشکاران پادشاهان [[فرانسه]] بعد از کار شبانه روزی هفده نسل از پسران ارشد این خاندان برای ترجمه این نسخه از کتاب پس از هفتصد و بیست سال به هیچ کجا نیانجامید.
 
[[ast:Nunyepedia]]
[[bn:আনসাইক্লোপিডিয়া]]
[[da:Spademanns Leksikon]]
[[de:Uncyclopedia]]
[[zhen:伪基百科Uncyclopedia]]
 
[[es:Inciclopedia]]
[[fi:Hikipedia]]
[[sv:Psyklopedin:Om]]
[[th:ไร้สาระนุกรม:เกี่ยวกับ]]
[[trzh:Yansiklopedi伪基百科]]
[[zh-hk:偽基百科]]
[[zh-tw:偽基百科]]